Ni, Ruel Nolledo | Freelance na Manunulat
Abril 22, 2025
Ang binata ay nagsasalita tungkol sa mga cognate.
"May alam akong mga salita sa Espanyol," sabi ni Mateo sa magandang babae na nakaupo sa tabi niya sa booth. "Kapag pinanood namin ang mga video na ito, ipinapakita nila ang salita muna sa Ingles at pagkatapos, sa ibaba, sa Espanyol. Tulad ng mga salitang Ingles at Espanyol para sa sasakyan. "
Tumango ang magandang babae. "Eksakto. Ito ay sasakyan sa Ingles at sasakyan sa Espanyol. Nakikita mo kung ano ang ginawa mo doon? Iyan ay tinatawag na paglilipat ng iyong kaalaman tungkol sa isang wika sa ibang wika. Sasakyan at sasakyan ay magkakaugnay.”
Si Mateo at ang magandang babae ay nag-uusap pa tungkol sa mga cognate — at mga paleontologist, na paboritong salita ni Mateo (dahil dinosaurs). Sa labas, patuloy ang pagbuhos ng ulan sa tarp wall ng booth, kung saan nakaupo ang dalawa sa maaliwalas na pop-up storytelling nook na pinagsama-sama ng Mahusay na Simula sa Los Angeles Dual Language Learning mga kasosyo.
Ito ang uri ng pakikipag-usap sa isang bata — kusang-loob at sinisingil ng pagtuklas — na magpapangiti sa sinuman. Tiyak na iyon ang kaso para sa magandang babae na pinag-uusapan, may-akda Sandra Gonzalez-Mora, na nanginginig pa habang bumangon para maghanda para sa kanyang sesyon ng pagkukuwento. Tumigil na ang ulan, at ang USC campus ay nabubuhay bilang taunang Mga Festival ng Libro ng Times sa Los Angeles nagsisimula, isang kaganapan sa buong rehiyon na tinatanggap ang halos 150,000 mahilig sa libro sa loob ng dalawang araw.

Ang may-akda ng mga bata na si Sandra Mora-Gonzalez ay nakatayo kasama ang mga aklat mula sa kanyang multilingguwal na book press, Skillful and Soulful.
Alam ni Gonzalez-Mora kung gaano kahalaga ang mga pag-uusap na ito. Isang ganoong pakikipagpalitan sa kanyang anak na babae, noon ay edad 4, na nagbigay inspirasyon sa paglikha ng “Mommy, Sabihin Mo Kung Bakit Ako Maliwanag.” Ginawa ng mother-daughter team, ang bilingual na picture book ay nakasentro sa isang pag-uusap sa pagitan ng isang maliit na batang babae at ng kanyang ina.
“Naaalala kong iniisip ko: Napakagandang sandali,” sabi ni Gonzalez-Mora tungkol sa unang pakikipag-usap sa kanyang anak na babae. "Ang pagkakaroon ng mga pag-uusap na ganyan ay isang paraan ng pagsuporta hindi lamang sa sosyo-emosyonal na pag-unlad ng aking anak kundi sa kanyang mga kasanayan sa wika."
***
Sa pinakamahabang panahon, ang umiiral na teorya sa mga Amerikanong sikologo ay ang bilingguwalismo masama. Naisip nila na ang paglalantad sa mga bata sa higit sa isang wika ay malito ang kanilang mga utak, na humahantong sa mas mababang mga marka ng IQ at maantala ang intelektwal na pag-unlad. Ang mga maling ideyang ito ay pumasok pa nga sa mga patakarang pang-edukasyon, na pinalakas ng mga maling pag-aaral na nabigong isaalang-alang ang mga salik na sosyo-ekonomiko o ang kalidad ng pagkakalantad sa wika.
Fast forward sa ngayon, at malinaw ang pinagkasunduan sa mga mananaliksik: ang maagang pagkakalantad sa higit sa isang wika ay talagang a napaka magandang bagay para sa mga bata. Para sa mga bata na ang mga magulang ay pangunahing nagsasalita ng isang wika maliban sa Ingles, ang pag-aaral ng kanilang sariling wika at Ingles sa maagang bahagi ng buhay ay nagreresulta sa maraming benepisyo, kabilang ang mga pinahusay na cognitive at socio-emotional na kasanayan, pinabuting akademikong resulta, at pangmatagalang mga pakinabang sa ekonomiya. Sa nakalipas na mga taon, ang dumaraming bilang ng mga tagapag-empleyo at gumagawa ng patakaran ay nagsimulang kilalanin na ang bilingguwalismo ay maaaring maging isang napakahalagang asset na nag-aambag sa tagumpay sa ekonomiya.
Sa lahat ng karapatan, ito dapat maging mabuting balita para sa California, na kilala bilang ang pinaka estado na magkakaibang lingguwistika sa US, at Los Angeles, ang pinaka-linguistic na magkakaibang county sa estado. Ngunit dahil sa isang kasaysayan ng malawak at nakakapinsala Mga Patakaran, kabilang ang isang 18-taong pagbabawal ng estado sa bilingual na edukasyon na katatapos lang noong 2016, nahuhuli ang California sa ibang mga estado sa pagpapaunlad ng multilingguwalismo.
Kaya naman LA-based Quality Start LA (QSLA) — na kumakatawan sa isang consortium ng mga organisasyon kabilang ang First 5 LA, ang LA County Office of Education, ang Child Care Alliance ng Los Angeles, ang LA County Office for the Advancement of Early Care and Education, pati na rin ang mga karagdagang partner na Early Edge California at UNITE-LA — ay nagsisikap na ipalaganap ang salita tungkol sa mga benepisyo ng bilingualism. Nakatuon sa pagpapabuti ng kalidad ng pangangalaga sa bata para sa maliliit na bata ng LA County, pinangangasiwaan din ng QSLA ang Dual Language Learner (DLL) Initiative, na naglalayong itaguyod ang isang kultura sa buong county na sumasaklaw at naghihikayat sa mga mag-aaral ng dalawahang wika at ang lakas na dulot ng mga ito.
Bilang bahagi ng inisyatiba nito, ang QSLA inilunsad ang multi-year, multi-phase nito outreach campaign noong 2023, na nakatuon sa paghikayat sa pag-aaral ng dalawahang wika habang pinatutunayan ang mga nakakapinsalang alamat. Ang kampanya ay nakakuha ng higit sa 114 milyong mga impression, na umaabot sa mga pamilya sa buong Los Angeles County, gamit ang isang halo ng panlabas na media, mga print ad, mga broadcast spot at iba't ibang mga platform ng social media. Bilang bahagi ng kampanya, nakipagtulungan din ang QSLA sa mga tagapagbigay ng pangangalaga sa bata, mga bisita sa bahay at mga librarian, na nagbahagi ng mga mapagkukunan sa mga magulang sa mga benepisyo ng multilinggwalismo pati na rin ang payo sa pagpapaunlad ng kapaligiran sa pag-aaral ng dalawahang wika sa tahanan.
Para sa kampanya sa kasalukuyang taon, sinabi ng First 5 LA Program Officer na si Gina Rodriguez na ang pokus ay palawakin upang maisama ang isang mas bago, mas batang madla.
"Ang mga nakaraang yugto ng kampanya ay naglalayon sa mga magulang, tagapagbigay ng pangangalaga sa bata, at sa mga komunidad sa pangkalahatan," paliwanag niya. "Ngayon, pinapalawak namin ito para maabot ang mga bata."
Kitang-kita ang bagong diskarte na iyon sa “Two Languages, It's Always More,” ang bagong video na inisponsor ng QSLA na ginawa ng Makefully Studios. Inilabas sa PBS Kids Southern California noong kalagitnaan ng Abril upang kasabay ng Multilingual Awareness Month, ang 30-segundong animated na lugar ay nagtatampok ng dalawang maliliit na bata na tumutuklas sa mundo sa kanilang paligid, sa English at Spanish, na may pagkamangha at kagalakan. Bagama't kasalukuyang nasa English at Spanish lang ang video, may mga planong isalin ito sa ibang mga wika at maabot ang mas maraming bata sa buong County ng LA.
Ang lugar ay sinamahan ng isang postcard at sticker pack sa lahat ng anim na wika ng kampanya — Armenian, Korean, Vietnamese, Khmer, Chinese at Spanish — na ipinadala sa higit sa 70 kasosyo sa buong LA County, kabilang ang mga aklatan at mga sentro ng pangangalaga sa bata. Ang mga sticker, na binuo sa parehong English at home language, ay nagbibigay-daan sa mga bata na buong kapurihan na ipahayag ang kanilang bilingualism, na nag-aambag sa layunin ng pagbuo ng tiwala sa paligid ng bilingualism.
"Mahalagang tulungan ang mga bata na ipagdiwang ang kanilang sariling wika at mapagtanto na hindi ito hadlang," sabi ni Rodriguez. "Ito ay isang superpower."
***
Sumasang-ayon si April Wu, isa pang tampok na mananalaysay sa booth ng QSLA sa Festival of Books.
"Pinalaki akong bilingual," sabi ni Wu, ang may-akda, tagapagturo, at tagapagtatag ng Seedlingo. "At sa palagay ko ay talagang nagbukas iyon ng higit pang mga pintuan para sa akin. Nakakonekta ako sa napakaraming tao."

Binasa ng may-akda ng mga bata, si April Wu ang bilingual na aklat, "It's Bedtime Little Moon."
Ito ay isang siksik na bahay habang binibihag ni Wu ang kanyang mga manonood sa pamamagitan ng pagbabasa mula sa “Oras na ng Tulugan, Little Moon,” isang napakagandang ginawang lift-a-flap na libro tungkol sa isang batang babae na lumalaban sa oras ng pagtulog. Nakasulat sa tradisyonal at pinasimpleng Chinese, Pinyin, at English, ang aklat ay binigyang inspirasyon ng anak ni Wu na si Luna, na tumulong habang nagbabasa sa pamamagitan ng paghawak ng karatula na may nakasulat na "HINDI"— isang tumatakbong gag mula sa aklat habang lumalaban ang batang babae sa oras ng pagtulog.
"Gusto kong makita ng mga bata kung paano magagamit ang mga salitang iyon sa konteksto," paliwanag ni Wu pagkatapos ng session ng storytime. "Mayroong lahat ng mga benepisyong ito na kaakibat ng pag-alam ng higit sa isang wika."

Ang First 5 LA Program Officer na si Gina Rodriguez ay nakatayo kasama ang mga kinatawan ng partner ng QSLA, sina Joanna Cole kasama ang Early Edge California at si Olivia Kim sa QSLA.
Ang pagtiyak na ang lahat ng pamilya ay makakamit ang mga benepisyong iyon ang pangunahing impetus sa likod ng gawain ng First 5 LA sa pagpapaunlad ng bilingualismo. Bilang bahagi nito Buong Bata, Maliwanag na Kinabukasan inisyatiba sa bago 2024-2029 Strategic Plan, itinataguyod ng organisasyon ang mas mataas na access sa de-kalidad na maagang pangangalaga at edukasyon na nakakatugon sa mga pangangailangan ng lahat ng pamilya. Habang nakikipagtulungan sa mga kasosyo upang mapataas ang kamalayan ng publiko sa mga benepisyo ng multilinggwalismo, ang First 5 LA ay patuloy na magsusulong para sa kulturang nagpapatibay sa mga kurikulum na sumasalamin sa pagkakaiba-iba ng mga komunidad ng LA County.
"Ito ay isang bagay na umaalingawngaw sa iba't ibang komunidad sa buong Los Angeles," sabi ni Rodriguez.
Sa huli, ito ay tungkol sa pagtiyak na ang mga pinakabatang mag-aaral ng LA ay may mahalagang madadala sa kanila sa hinaharap: isang nagpapayaman na bokabularyo sa maraming wika na nag-uugat sa tahanan, kultura at koneksyon.
"Ang mga salita ay ang pera ng edukasyon," sabi ni Gonzalez-Mora. “Kung mas maraming deposito ang inilalagay mo sa kanilang word bank, mas marami silang kikitain sa hinaharap.”
# # #
Mga Kaugnay na Akda:
- Nilalayon ng Bagong Inisyatiba na Palakasin ang Suporta ng mga Nag-aaral ng Dual Language Mula sa Pagkasanggol (2021)
- Ang Paglunsad ng Kampanya ay Naghihikayat sa Pag-aaral ng Dalawahang Wika sa Buong LA County (2023)
- Ang Kampanya sa Media upang Isulong ang Bilingualism ay Nagdagdag ng Apat na Bagong Wika (2024)