Christina Hoag | Freelance na Manunulat

Abril 25, 2024

Noong nakaraang taon, Espanyol at Tsino. Ngayong taon, Vietnamese, Khmer, Korean at Armenian. Ang Dual Language Learner Initiative ay naglunsad ng bagong media campaign sa apat na karagdagang wika upang hikayatin ang pagtaas ng bilingualism sa mga bata ng Los Angeles County.

Salamat sa tagumpay ng paunang kampanya ng Espanyol at Tsino at isang $2 milyon na gawad mula sa Opisina ng Edukasyon ng County ng LA, kasama na ngayon sa pagpapalawak ng Inisyatiba ang mga lugar sa radyo at telebisyon, mga digital na advertisement, at mga billboard sa apat na wika na malawak ding sinasalita sa buong county. Ang mga makukulay na brochure ay ibibigay din sa mga magulang sa pamamagitan ng pangangalaga sa bata at mga home visiting provider at mga lokal na aklatan.

Ang Associate Professor ng Early Care and Education, Giselle Navarro Cruz, ay nakapanayam sa Telemundo's Access Total

Ang kampanya ay naglalayong hikayatin ang mga magulang na turuan ang mga bata ng kanilang sariling wika dahil ang bilingguwalismo ay nakikinabang sa mga tao sa buong buhay nila. Ipinakita ng pananaliksik na ang pag-aaral ng pangalawang wika ay nagpapababa ng panganib ng dementia, nagpapalawak ng cognitive flexibility, nagpapataas ng mga oportunidad sa trabaho at nagbibigay ng higit na kamalayan at pagpapahalaga sa pagkakaiba-iba ng kultura.

Ang California ay ang pinaka-linguistic na magkakaibang estado sa bansa, at ang Los Angeles ay ang pinaka-linguistic na magkakaibang county sa estado. Ipinapakita ng pananaliksik na halos 60% ng mga batang wala pang 5 taong gulang ay lumaki sa mga tahanan kung saan hindi Ingles ang pangunahing wika. Sa naturang rehiyong multilinggwal, ang pagdaragdag ng mga bagong wika ay isang napakahalagang pag-unlad, sabi ni Carolyne Crolotte, direktor ng mga programang Dual Language Learner (DLL) para sa Early Edge California, isa sa mga kasosyo sa kampanya.

(Pindutin dito para makinig sa isang episode ng podcast, “Talking to Grandma,” kung saan tinalakay ni Crolette at First 5 LA Program Officer Gina Rodriguez ang kampanya.)

"Kailangan nating maabot ang lahat ng ating mga komunidad," sabi niya. "Ang mga kampanyang ito ay nag-aangat sa mga benepisyo ng bilingualism at naaabot ang ilan sa aming mga pinaka-mahina na komunidad."

Inilunsad noong 2021, ang DLL Initiative ay ipinatupad ng Quality Start LA, isang nonprofit na collaborative na nakatuon sa pagpapabuti ng kalidad ng pangangalaga sa bata para sa mga batang wala pang 5 taong gulang sa LA County. Bilang karagdagan sa First 5 LA, na pinondohan ang Spanish at Chinese campaign noong nakaraang taon, ang collaborative ay pinamumunuan ng limang iba pang ahensya ng early childhood education: ang LA County Office of Education, ang Child Care Alliance ng Los Angeles, ang LA County Office para sa Pagsulong ng Maagang Pangangalaga at Edukasyon, ang Komite sa Pagpaplano ng Pag-aalaga ng Bata ng County ng LA, at Mga Pakikipagsosyo sa Edukasyon, Artikulasyon at Koordinasyon sa Mas Mataas na Edukasyon (PEACH). Kasama sa mga karagdagang kasosyo ang Early Edge California at UNITE-LA.

Ang mga kampanyang pangkomunikasyon ay umaayon sa mga patakarang pambansa at pang-estado tungkol sa bilingual na edukasyon, lalo na sa maagang pag-aaral, kapag ang mga bata ay pinaka-bukas para sa pagpapaunlad ng wika, sabi ni Crolotte.

Isa sa mga pangunahing layunin ng kampanya ay iwaksi ang alamat na ang paggamit ng dalawa o higit pang mga wika sa tahanan ay malito ang mga bata at makahahadlang sa kanilang pag-aaral ng wikang Ingles. Sinasabi ng mga eksperto na ang mga magulang ay hindi kailangang mag-alala tungkol sa mga bata na hindi natututo ng Ingles dahil napapaligiran sila ng isang kapaligiran na nagsasalita ng Ingles. Sa katunayan, sa sandaling magsimulang mag-aral ang mga bata, ang pang-araw-araw na paggamit ng kanilang sariling wika ay magsisimulang mawala, na ginagawang mas mahirap na mapanatili ang isang hindi Ingles na wika.

“Nawawala ang interes ng mga bata,” sabi ni Charles Song, isang katutubong Cambodian at aktibong miyembro ng malaking komunidad ng Cambodian sa Long Beach. Sinuri ang kanta wikang Khmer materyales para sa kampanya.

Hikayatin ng kampanya ng DLL ang mga magulang na panatilihing buhay ang kanilang sariling wika, sabi ni Song. Umaasa rin siyang mapapalakas nito ang mga pagsisikap na magtatag ng isang Khmer-language dual immersion school sa Long Beach Unified School District. Ang mga dual immersion na paaralan ay nag-aalok ng pagtuturo sa parehong Ingles at isa pang wika. "Ang kampanya ay isang bagong simula upang dalhin ang mga tao na sumali sa puwersa," sabi niya. “Malaking bagay ito sa amin. Laking pasasalamat ko na kasama si Khmer.”

Ang kakulangan ng mga bilingual na materyales para sa mga maliliit na bata sa mga hindi gaanong ginagamit na wika sa United States ay isa pang salik na maaaring makahadlang sa pagkuha ng wika.

Sinabi ng may-akda at mamamahayag na si Chau Nguyen na nais niyang ituro sa kanyang anak ang kanyang pamana wika, Vietnamese, ngunit nakitang kakaunti ang mga mapagkukunang umiiral. Kaya't nagpasya siyang lumikha ng kanyang sarili, na sumulat ng isang maliit na libro upang turuan ang kanyang anak na babae ng alpabetong Vietnamese. Lumabas ang balita, at di-nagtagal, nagsimulang humingi ng kopya ang ibang mga magulang. Napakalaki ng pangangailangan kaya nagpasya si Nguyen na makipagtulungan sa isang ilustrador at pormal na i-publish ang kanyang proyekto bilang isang board book.

Ngayon, si Nguyen ay may serye ng walong aklat at dalawang laro sa isang koleksyon na tinatawag niyang "Gemma's Library" bilang parangal sa kanyang anak na babae. Nakatuon ang mga aklat sa pagkuha ng bokabularyo — tulad ng mga kulay, numero at hayop — pati na rin ang mga damdamin at pang-araw-araw na aktibidad. "Ito ay isang napaka-nakakabagbag-damdaming tugon," sabi niya. "Talagang kailangan ang mga ganitong uri ng libro."

Bilang bahagi ng DLL Initiative, itatampok si Nguyen sa paparating Read-Aloud na kaganapan kung saan magbabasa siya mula sa ilan sa kanyang mga libro at makisali sa mga bata sa mga masasayang aktibidad.

Ang mga saloobin at opisyal na mga patakaran tungo sa bilingguwalismo ay sumailalim sa isang pagbabago mula sa 25 taon na ang nakakaraan. Noong 1998, ipinasa ng mga botante ng California ang Proposisyon 227, isang panukalang-batas na nag-aalis ng bilingual na edukasyon at nag-aatas sa mga pampublikong paaralan na turuan ang lahat ng estudyante sa Ingles lamang. Ang batas, na naaayon sa English-only na kilusan noong panahong iyon, ay pinawalang-bisa ng mga botante noong 2016.

Ang pagbabago sa saloobin ay hinihimok ng mas malawak na pagtanggap sa multikulturalismo at pananaliksik na nagpapakita ng mga pakinabang ng pagsasalita ng higit sa isang wika, sabi ni Crolotte.

Assistant Professor ng Early Childhood Education, Soon Young Jang, Ph.D.

Ang mga saloobin ng mga imigrante patungo sa bilingualism ay nagbago rin, sabi ni Soon Young Jang, assistant professor sa early childhood studies sa California State Polytechnic University, Pomona, na dalubhasa sa bilingualism at mga kaugnay na paksa. Si Jang, na nag-review Mga materyales sa wikang Korean para sa DLL Initiative, ipinaliwanag na ang mga nakaraang henerasyon ng mga imigrante ay nakatuon sa pagsasama-sama sa lipunan ng US hangga't maaari sa ilalim ng paniniwalang "kailangan nating maging assimilated sa ating host country upang maging matagumpay"

Sa ngayon, mas maraming pamilyang imigrante ang nagnanais na matutunan ng kanilang mga anak ang kanilang heritage language bilang isang paraan upang makakonekta sa kanilang kultura, pinagmulan at kamag-anak, sabi ni Jang.

Gayunpaman, ito ay isang mahirap na labanan na may kaunting mga mapagkukunan upang suportahan ang bilingualism at mga pagkakataong magsalita ng mga wika tulad ng Korean sa labas ng tahanan.

Ang ilang mga pamilya ay nagpapadala ng kanilang mga anak sa mga programa sa wikang Korean, na kadalasang iniaalok sa mga lokal na simbahan tuwing katapusan ng linggo, ngunit kadalasan ay napakaliit upang maging matatas o mapanatili ang pagiging matatas. Ang isang mainam na paraan upang makakuha ng katatasan ay ang pumasok sa isang dual immersion na paaralan, sabi ni Jang.

"Ang ilang oras sa isang linggo ay hindi sapat," paliwanag niya. "Ang tendensya ay maging mas malakas sa Ingles at mas mahina sa Korean."

Itinatampok ang mga madaling diskarte sa pagtuturo na magagamit ng mga magulang, ang kampanya ng media upang i-promote Malaki ang maitutulong ng bilingualism sa pagtulong na palakasin ang kumpiyansa ng mga magulang na ituro sa mga bata ang kanilang heritage language, sabi ni Giselle E. Navarro-Cruz, assistant professor sa early childhood studies sa California State Polytechnic University, Pomona, at isang consultant para sa Dual Language Learners Inisyatiba.

Ang pag-aalok ng kampanya sa maraming wika hangga't maaari ay nagpapalakas ng bilingguwalismo sa pangkalahatan. "Sa California, nakikita namin ang napakaraming wika," sabi niya. “Mahalagang pahalagahan ang lahat ng wika.”




Filipino American History Month 2024: Pioneers of Change

Filipino American History Month 2024: Pioneers of Change

Oktubre 2024 Ayon sa mga istoryador, ang Spanish galleon na Nuestra Senora de Esperanza ay nag-landfall sa Morro Bay sa isang maulap, maulap na araw noong Oktubre, apat na raan tatlumpu't pitong taon na ang nakalilipas. Ang barkong iyon, bahagi ng Manila-Acapulco Galleon Trade Route, ay nabibilang sa mga...

Isang Sisterhood para sa Pagliligtas ng Buhay

Isang Sisterhood para sa Pagliligtas ng Buhay

Ni, Ruel Nolledo | Freelance Writer Setyembre 17, 2024 Paano makatutulong ang pagpapatibay ng mga koneksyon sa isa sa pinakamalaking rehiyon ng LA sa paglaban sa Black infant at maternal mortality. Nakuha namin ito. Nakuha namin ito. Inulit ni Whitney Shirley ang parirala nang paulit-ulit, tulad ng isang...

Pambansang Hispanic Heritage Month 2024: Mga Pioneer ng Pagbabago

Pambansang Hispanic Heritage Month 2024: Mga Pioneer ng Pagbabago

Setyembre 2024 Setyembre 15 ang simula ng Pambansang Hispanic Heritage Month, isang panahon kung kailan ginugunita natin ang mayamang tapiserya ng kasaysayan, tradisyon, kultura at mga kontribusyon ng mga Hispanic na Amerikano. Hindi tulad ng ibang mga buwan ng pamana, ang pagdiriwang na ito ay nagsisimula sa kalagitnaan ng buwan...

isalin